A young Portuguese wine, not allowed to mature.
- ‘The wine was vinho verde; it was delicious and marked a seminal moment in my wine education.’
- ‘It was all washed down with ribeiro, a local wine similar to Portuguese vinho verde: young, crisp and perfect with seafood.’
- ‘Although they are really either red or white, the so-called green wines (vinhos verdes), made from grapes picked before they are fully ripe, are produced in the north.’
- ‘In Minho, the traditional wine is vinho verde, a young wine made from grapes that grow on arbors that often serve as property markers.’
- ‘Among whites, the traditional vinho verde is a summer quaff with practically electric acidity.’
- ‘For a lovely summer's day a cool glass of the Portuguese vinho verde takes some beating.’
- ‘Simply looking for vinho verde should indicate your palate is educated and get you a delightful, refreshing white wine.’
- ‘Invariably, Portugal is only approached for that bottle of port at Christmas; a rosé wine in a student table lamp bottle; and possibly a refreshing vinho verde in the summer.’
- ‘Here your plate will be piled high for next to nothing, dry white port will be offered as an aperitif, and vinho verde, a light not too potent wine, is a common accompaniment.’
- ‘He held out a glass of white wine, my favorite vinho verde.’
Portuguese, literally ‘green wine’.
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.