Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
1(of words or text) not having their sense expressed in another language.‘a nine-volume work, as yet untranslated from the Icelandic’
- ‘Meanwhile, the demand for the fifth Potter instalment in Germany is so great that it has become the first untranslated book to top the German bestseller list.’
- ‘Many more passages remain untranslated due to the difficulty in deciphering the mysterious language of the Chronicles’
- ‘It's comparable to the strategy adopted by writers like him in using untranslated native words in literature written in English.’
- ‘In this book, the number of untranslated words is small, and in each case I think the clear context in which they are used will help the reader understand them.’
- ‘In view of all of the above, the present essay will simply use the untranslated terms Ioudaios and Ioudaioi as both nouns and adjectives.’
- ‘This book also offers volumes of valuable and previously untranslated French texts, and it must be commended for its almost flawless understanding of the complex nuances of French colloquialisms.’
- ‘The word occurred nowhere else in the Bible or other ancient literature, which no doubt is why King James's panel of translators left the word untranslated.’
- ‘They found that UK MNEs operating in Malaysia generally presented untranslated versions of the text of their ‘corporate visual identities’ or ‘CVI’.’
- ‘In leaving the term Ho Chi Kuei untranslated in her text, she signifies the cultural distinctiveness and the nature of Chinese American experience.’
- ‘It conjures up a middle-class urban Indian world with precise and loving evocations of place and setting - complete with a litany of untranslated Bengali words - and this it does extremely well.’
- ‘Each segment of the show is also introduced with a title screen sporting a colorful background and unreadable, untranslated text.’
- ‘We who depend on them for getting to know the literature of other parts of India would rather there weren't untranslated lumps of opacity in the text.’
- ‘He is most unlikely to have known this work directly: it was untranslated at the time and indeed remains so.’
- ‘It is to be hoped that this material will not forever remain untranslated.’
- ‘It does exhibit sedulous authorial research and reveling in recondite lore - some of it in various untranslated Afghan languages, though these passages are hardly more annoying than those in English.’
- ‘A University of Michigan undergraduate student found some untranslated papyri in the university vault.’
- ‘His report says the Crown Office left the Chhokars in the dark by failing to provide an interpreter, and sending the Chhokars untranslated letters full of legal jargon.’
- ‘There are numerous published geological references on this area, but they are primarily in untranslated Chinese journals that are, not surprisingly, uncommon in most Western libraries.’
- ‘Orthodoxy prevailed everywhere; by plundering untranslated foreign works, Spanish scholars built up reputations that were unassailable, since there was no free discussion of ideas.’
- ‘Between three and seven untranslated excerpts from contemporary texts, however, accompany each chapter.’
- 1.1 (of a sequence of nucleotides in messenger RNA) not converted to the amino acid sequence of a protein or polypeptide during synthesis.
- ‘The building block cost for mRNA includes the nucleotides for an untranslated region and a polyA tail with empirically observed lengths.’
- ‘Protein-coding sequence is represented by the darker filled areas, and untranslated sequence is represented by lighter shaded areas.’
- ‘For Zpr1 and the RING finger gene, protein coding sequence is shaded dark gray, and untranslated sequence is shaded light gray.’
- ‘However, because the untranslated sequences of the importin 1 and 2 transgenes differ by only 7 nucleotides, it is unlikely that they are differentially translated.’
- ‘The open boxes indicate coding sequences and shaded boxes represent the untranslated sequences.’
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.