Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
Speak badly of or tell lies about (someone) so as to damage their reputation.
defame, slander, speak ill of, speak evil of, gossip about, misrepresent, malign, vilify, calumniate, denigrate, disparage, slur, decry, sully, impugn, smear, besmirch, dishonour, back-bite, revile, run down, blacken the name of, cast aspersions onView synonyms
- ‘You traduced my name around the world without ever having asked me a single question.’
- ‘Its vaunted public service ethos, the tradition that over the years produced original and creative drama, entertainment, and comedy, has been traduced and subordinated to commercial ambition.’
- ‘But it would be surprising if he didn't feel a little traduced by Morris.’
- ‘No, I believe the whole thing is a dastardly plot to malign and traduce a great man.’
- ‘And to attempt to sound dignified and saddened at being traduced by the ingrate just makes the humiliation complete.’
- ‘Such allegiances in the Kingdom are not to be traduced lightly.’
- ‘There are very few people who stand firmly by their principles throughout their lives, however much they are traduced and vilified and treated as if they were beyond the pale.’
- ‘He's perfectly happy, Mr Speaker, to stand by and allow his senior colleagues to traduce his reputation under Parliamentary privilege, Mr Speaker.’
- ‘You have the farce of someone who won the resources back for health services being traduced in the press.’
- ‘A growing public morality and probity based on notions of charity and human regard should not be traduced by slurs such as ‘political correctness’, with implicit support for an official ‘incorrectness’.’
- ‘Indeed, I am frequently amazed at the way some sports figures are traduced in the press, sometimes by writers with agendas to pursue.’
- ‘Were I to use the same language when referring to the black underclass however, I would be traduced as racist, probably fascist and definitely non-PC.’
- ‘Those involved in the project believe the study has traduced them, and their side of the story has not been a fair hearing.’
- ‘Secondly, the powers of this Board include, as a matter of authority and as a matter of reality, the ability to traduce the plaintiff's reputation quite seriously.’
- ‘Unless the individuals are willing to confirm that the events occurred I do not believe that it is appropriate to traduce a man's reputation any further by this kind of reportage.’
Mid 16th century (in the sense ‘transport, transmit’): from Latin traducere ‘lead in front of others, expose to ridicule’, from trans- ‘over, across’ + ducere ‘to lead’.
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.