One of the mysteries of the English language finally explained.
1Written or printed between the lines of a text.‘interlinear glosses’
- ‘Micro-typography deals with letters, the relationship between letter spacing and words, word spacing, lines, interlinear spacing, columns, punctuation, and so forth.’
- ‘When the critique is presented as a copy of the original document with interlinear commentary, it's called a fisking.’
- ‘Artscroll's website offers a free download of these psalms plus one more, with interlinear English translation, to facilitate their widespread recitation.’
- ‘It offers an interlinear translation (primarily for studying the traditional Latin Mass) which follows the word ordering of the Latin text of the traditional Roman Mass.’
- ‘One of the things we're going to do is more marking up of the various electronic documents we post - highlighting key passages, interlinear notes, stuff like that.’
- ‘A special typographical challenge that linguists face is the formatting of our beloved example sentences with interlinear glossing.’
- ‘The text, with its interlinear drawings and decorated initials composed of human and animal figures, has become emblematic of Ireland and Irishness.’
- ‘I don't like making interlinear comments like this.’
- ‘But I'll be really surprised and impressed when there's a popular syndicated cartoon whose captions are given as interlinear text.’
- ‘We give the Greek text, with an interlinear translation as literal as may be to be useful.’
- ‘Each includes the Iban text version, with interlinear glosses, and English translations, supplemented by occasional passages contextualizing the songs.’
- ‘The beginning of a paragraph is usually indented in print, unless preceded by an interlinear space, but not always in handwriting or word processing, nor in display material.’
- 1.1 (of a book) having the same text in different languages printed on alternate lines.
- ‘For example, there are interlinear translations into Turkish, Spanish, and Polish - all written in Arabic script.’
- ‘For instance, in New Testament research it offers the possibility of transforming the Greek text into an interlinear text with grammatical tags, the lexical form of the word, and a word by word English translation all aligned for interlinear analysis, followed by various translations of the text into English or other languages.’
Late Middle English: from medieval Latin interlinearis, from inter- ‘between’ + Latin linearis (from linea ‘line’).
Top tips for CV writingRead more
In this article we explore how to impress employers with a spot-on CV.