Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
Denoting or of the nature of a pet name or diminutive form of a name.
- ‘The hypocoristic types differ both in their affective/emotive connotations and in who uses them.’
- ‘Consider the hypocoristic data in representing a common pattern in Arabic.’
- ‘Most hotels have hypocoristic names which are the default with their regulars, and with locals who know the area well.’
- ‘There is an infinite number of hypocoristic terms: anybody can either invent a new word or attribute a new affectionate meaning to a word.’
- ‘When one needs to call a young child, the hypocoristic form of the mother's name is used, e.g. ishaVeneth ‘Little Beneth’.’
- ‘I find being addressed by the hypocoristic somewhat startling in English conversation, especially when it's pronounced ‘Marcia.’’
- ‘It is well known that this gave rise to the modern surname Meredith but outside of Wales few are aware of the hypocoristic form Bedo.’
A hypocoristic name or form.
- ‘Here are some French hypocoristics, for this list of names.’
- ‘A hypocoristic is a lesser form of the given name used in more intimate situations, as a term of endearment, a pet name.’
- ‘So it appears that the formation of the hypocoristic takes place after the application of vowel harmony.’
- ‘This list tends to exclude these more obvious hypocoristics and focus on other kinds.’
- ‘These formations are of a different type than the hypocoristics discussed in Benua under Output-Output constraints.’
- ‘Living in France, being a morphologist, and having myself studied hypocoristics, I may give you some impressions on the matter.’
- ‘And for hypocoristics, or diminutives of endearment, Jespersen makes the observation ‘that children will often add an i at the end of words.’’
- ‘We will return to this problem after considering the general structural constraints on hypocoristics.’
- ‘We show that the hypocoristics are based on the root consonants.’
Mid 19th century: from Greek hupokorisma, from hupokorizesthai ‘play the child’, from hupo ‘under’ + korē ‘child’.
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.