Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
1North American A dealer in men's clothing.
- ‘A tailor and a haberdasher enter with new clothes and a new hat for the couple's return to her house in Padua.’
- ‘Mirror makers, picture framers, artists, cutlers, wig-makers, glass sellers, haberdashers and tailors all jostled for business alongside numerous coffee houses and taverns.’
- ‘The stylish haberdasher who caters to style needs of the fashion-challenged, is a rarity in these days of mass production.’
- ‘Of all his roles, however, he's probably best known to the world at large as a haberdasher to celebrities.’
- ‘Drapers and milliners, haberdashers and tailors, mercers and glovers - these were the ubiquitous tradespeople and retailers of King Street.’
2British A dealer in goods for dressmaking and sewing.
- ‘They already appear to share the same barber, if not haberdasher.’
- ‘Each year has brought worse news, with one manufacturer after another going out of business, and most towns left with one haberdasher - if they're lucky.’
Middle English: probably based on Anglo-Norman French hapertas, perhaps the name of a fabric, of unknown origin. In early use the term denoted a dealer in a variety of household goods, later also specifically a hatter. Current senses date from the early 17th century.
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.