Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
An extinct pidgin composed of elements from Chinook, Nootka, English, French, and other languages, formerly used in the Pacific Northwest.
- ‘To get you started, here are a few of the more familiar Chinook Jargon words with brief comments.’
- ‘Although the Chinook Jargon took some words from the Chinook language spoken as a first language by the Chinook Indians, it has none of the latter's grammatical and lexical complexity.’
- ‘This project involved several Chinook Jargon speakers and linguists translating the letter from their own perspectives.’
- ‘Once the language of trade, then the working class, Chinook Jargon is now seldom heard, save for ceremonial usage.’
- ‘It is Chinook Jargon which Klassen is writing about, not Chinook, by the way.’
- ‘Therefore the Chinook Jargon evolved into a working language that allowed the many ethnic groups to communicate with each other and work together.’
- ‘In Kamloops, a newspaper called the Kamloops Wawa was published in Chinook Jargon using the wawa writing.’
- ‘They used this writing system not only for Chinook Jargon but for English, French, Latin, Lillooet, Secwepmectsín, and Nlaka'pamux (Thompson).’
- ‘The annual Chinook Jargon Workshop is one good way to reach more potential speakers of Chinook.’
- ‘Jargons are used for communicating in limited situations: trade jargons generally, and Chinook Jargon, a trade language spoken along the north-west Pacific coast of North America from the 18c.’
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.