Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
A monetary unit of Italy until the introduction of the euro, worth one hundredth of a lira (used only in calculations)
- ‘It was subdivided into 100 centesimi (singular: centesimo), which translates to "one hundredth".’
- ‘But this was still meant to be a year in which every centesimo was being watched.’
- ‘They were charged on arrival the Italian domestic rate of 20 centesimi for each 10 grams of weight.’
A monetary unit of Uruguay and Panama, equal to one hundredth of a peso in Uruguay, and one hundredth of a balboa in Panama.
- ‘The face value of a 1 centesimo coin from Panama is 1/100 of a colon, a fraction of a US cent.’
- ‘This was the peso, equal to the 8 Argentine reales and, from 1840, subdivided into 100 centésimos, with some paper money also issued in reales.’
- ‘The nuevo peso was also subdivided into 100 centésimos.’
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.