Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
1The language into which a text, document, or speech is translated.
- ‘Translators should be trained to advise both on the target language and the cultural acceptability of the questions to be asked.’
- ‘The King James Version was an example of how the original was so much transformed that the translated literary form became ineluctably part of the target language, and was much more popular in that language than in the original.’
- ‘If a business has already developed a Web site, it is important to translate the site into the target language of a particular foreign market.’
- ‘Your translator's native tongue should be the target language and the translator's expertise should match that of the original author's.’
- ‘There's no stopping in simultaneous interpreting and interpreters need to be translating a sentence for their audience into the target language while simultaneously listening to, and comprehending, the next sentence.’
- 1.1 A foreign language which a person intends to learn.
- ‘In some cases, students with different native languages may be grouped together to learn a target language.’
- ‘Each second language acquirer develops their own grammar of the target language, the language they are acquiring, based on hypotheses that are confirmed or rejected through feedback they receive.’
- ‘At this level, many learners achieve a close approximation to the skills of the native speaker of the target language.’
- ‘The members of the family can hear and learn the language in the workplace, in the classroom, neighborhood, and playground - wherever they come into contact with people who speak the target language well enough to help them learn it.’
- ‘One type of programme is an immersion programme in which a large part of the curriculum, such as social studies and maths, is taught in the target language.’
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.