Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
Chicken (as used in the names of Italian, Spanish, or Mexican dishes)‘pollo andaluza, a sweet dish consisting of boneless chicken sautéed in white wine and butter’
- ‘My wife was thrilled to see they did pollo sorpreso, a near-extinct Italian version of chicken Kiev, which was precisely the sort of thing she used to order when her parents took her to places like this.’
- ‘Another house dish is pollo encebollado, a chicken leg topped with a tangy tomato sauce chock-full of translucent onion slices.’
- ‘Main courses are a wonderful blend of cuisine from around India and the world and range from lasagne, pollo pepperonta, Avadhi mutton biryani, gosht di piazza, and achari gosht for non-vegetarians.’
- ‘Oodles of olives, tortillas, pescado, pollo and chorizo are required eating in Spain, but no longer constitute novel dining thanks to a growing number of decent tapas bars in Ireland.’
- ‘Tuition by local experts concentrates on the cuisine of Lazio, including dishes such as pollo arrosto (roasted chicken with garlic and rosemary), zucchini al forno (oven-baked courgettes) and ciambellone (lemon sponge).’
Spanish and Italian.
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.