Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
1(until the introduction of the euro in 2002) the basic monetary unit of Spain, equal to 100 centimos.
- ‘When I go through my old lira, pesetas, francs and drachma, I am reminded of the true meaning of being ‘in the Navy,’ and seeing something unique outside the United States.’
- ‘First it was the Deutsch mark, followed by the franc, lira, peseta and drachma.’
- ‘When they converted from the peseta to the euro they hiked up all the prices before people knew what was happening in a currency they didn't yet understand.’
- ‘Spain adopts the peseta after the revolution of 1868.’
- ‘Last week, a venerable Sevilian was found complaining that she saw no reason to give up the peseta and accept the Deutschmark.’
- ‘Alternatively, they are contracted on a piecework basis paid 10 pesetas a kilo of broccoli.’
- ‘You hand out Euros the way we handed out pesetas some years ago.’
- ‘An international businessman might live in US dollars, but if the purpose of the account is to buy a house in Spain, his portfolio currency is actually pesetas.’
- ‘A pound sterling brought about 120 pesetas in London, but the rate in Spain was fixed at about 100.’
- ‘In February 1931 the government agreed to some of the improvements that workers had asked for, for example a minimum wage of five pesetas.’
- ‘As Europeans trades in their francs, lire and pesetas for the new currency the old divisions in Britain over the new currency remain intact.’
- ‘If reports are to be believed then there was no shortage of lira and pesetas on offer.’
- ‘The children were all caddies, making a few pesetas to help the family.’
- ‘They watch me, and they give me pesetas, Spanish money.’
- ‘What is Spain without the peseta, France without the franc, what would America be without the dollar, even the old IR for the Irish pound had a characteristic all its own.’
- ‘A single funeral site can be worth many Spanish pesetas, enough to feed a family for a lifetime.’
- ‘She laughed, stowing the twenty-five thousand pesetas away, leaned across the counter, and took my hand warmly.’
- ‘The prices helpfully flash up on the board in pounds, dollars, Swiss francs, pesetas and yen.’
- ‘If you hadn't already noticed, gone are the good old peseta, the franc and the drachma.’
- ‘I would ask people to empty out pots and purses, and gather francs, marks, guilders, pesetas and punts and put them to work to help local people.’
- 1.1historical A Spanish silver coin.
Spanish, diminutive of pesa ‘weight’, from Latin pensa ‘things weighed’, from the verb pendere ‘weigh’.
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.