One of the mysteries of the English language finally explained.
Early 17th century. Origin uncertain. Perhaps alteration (with suffix substitution: compare -ado) of Spanish † passarín passarado or its probable etymon Italian regional (Venice) passerìn, in the same sense, variant of Italian passerino, apparently from a transferred use of passerino a kind of bird from passero sparrow, but the semantic development is unclear; or perhaps alteration of Spanish pasadera furling-line from pasar + -adera (from classical Latin -ātōria: see -atory); compare Portuguese passadeira furling-line, and also French passeresse small rope serving to supplement the brails.
In this article we explore how to impress employers with a spot-on CV.