One of the mysteries of the English language finally explained.
The system of syllabic writing used for Japanese, having two forms, hiragana and katakana.Compare with kanji
- ‘Most texts incorporate both kana and kanji systems.’
- ‘Japanese children with reading disabilities often have disproportionately more difficulty reading and writing kanji than kana.’
- ‘It isn't instructions, from what kana I can make out.’
- ‘Buddhist temple coins here in Japan are inscribed with kana syllables, not kanji ideograms.’
- ‘Each kana, as these two systems are called, is a separate phonetic syllabary and each hiragana character has a corresponding katakana character.’
- ‘We were required either to give her another name or use the kana phonetic form.’
- ‘As you can see, most of the page is in the usual Japanese mixture of Chinese characters and kana.’
- ‘Japanese writing uses Chinese characters and two native syllabic scripts (the kana: hiragana and katakana) derived from them.’
- ‘As it is not multiple choice, it really tests your knowledge of the kana!’
- ‘Thus, the systematic combination of kanji and kana, and to a limited extent, of romaji in the Japanese orthography, provides rich sources for research and pedagogy.’
Top tips for CV writingRead more
In this article we explore how to impress employers with a spot-on CV.