Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
A light musket.
- ‘Checking the Caywood Website showed this French fusil, once returned, would be available for $1,485 plus shipping (this reflects an additional $100 for the optional brass lockplate).’
- ‘The fusil is fitted with an unusual brass lock-plate.’
- ‘These fusils were of great demand in Canada by the Indians, traders, hunters and even the military units.’
- ‘Beside you, wrapped in your capote against the dampness, is your fusil.’
- ‘Fusilier regiments were composed of soldiers armed only with fusils, unlike line regiments which comprised both musketmen and pikemen.’
- ‘The orders passed by the various ‘Titons’, stipulated that there should be 30,000 fusils in the Magasin Royal des Armes at all times during times of war and 12,000 during times of peace.’
Late 16th century (denoting a flint in a tinderbox): from French, based on Latin focus ‘hearth, fire’.
An elongated lozenge.
Late Middle English: from Old French fusel, from a diminutive of Latin fusus ‘spindle’.
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.