Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
1[mass noun] A game in which a two-headed top is thrown up and caught with a string stretched between two sticks.
- ‘After the show, children were given the chance to try juggling, plate spinning and diabolo for themselves.’
- ‘Mr Collins performed again on Monday, this time demonstrating his juggling and diabolo talents.’
- ‘In particular, the inclusion of the diabolo and skipping rope routines are so infused with childish jubilance that they thrust the audience right back into the playground of their own childhood.’
- ‘The routines include religious folk and aboriginal dance, martial arts along with diabolo playing and shuttlecock kicking.’
- ‘Quidam features a variety of incredible circus acts, including the German wheel, banquine, Spanish webs, diabolos, aerial contortion in silk and, of course, a trio of crazy clowns.’
- 1.1[count noun] The wooden top used in the game of diabolo.
- ‘In Quidam a group of alarmingly young-looking Chinese girls manipulate the diabolos while flinging themselves about.’
- ‘They were very clever, only dropped one diabolo, and juggled and did acrobatics with the diabolos in time to the music.’
Early 20th century: from Italian, from ecclesiastical Latin diabolus devil; the game was formerly called devil on two sticks.
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.