Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
A notional pill taken to make someone calm down or relax:‘is Tom right to get so uptight, or should he just take a chill pill?’
- ‘Translation: Take a chill pill, Bill.’
- ‘Plus, take a chill pill.’
- ‘Nadine has finally taken a chill pill and made a friend called Virginia.’
- ‘You need a chill pill, gill.’
- ‘But we're just friends, so she should just take a chill pill.’
- ‘Any band that can sing "take a chill pill" with little irony are no doubt master songwriters.’
- ‘I'm not sure why I've been so cranky lately, need to take some chill pills.’
- ‘Take a chill pill here.’
- ‘I wish everyone else here in the office would take a chill pill and be in as good of a mood as I am.’
- ‘And take a chill pill while you're at it, eh?’
- ‘Though I love Ma very much, I wish she would take a chill pill sometimes.’
- ‘The lady needs to take a chill pill.’
- ‘We need to take a step back and take a chill pill.’
- ‘She needs to take a chill pill.’
- ‘I think you're the one who needs the chill pill, honey!’
- ‘Actually, it comes across as a little city on a chill pill.’
- ‘Taking a chill pill has never been more serious.’
- ‘Is Tom right to get so uptight about prescription drugs, or should he just take a chill pill?’
- ‘Take double chill pills until the chaos fades from view.’
- ‘This guy needs a chill pill and then some!’
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.