Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
A drink of espresso coffee diluted with hot water.
- ‘It can't be difficult, espresso plus hot water equals Americano.’
- ‘I popped into the new coffee shop I spoke of a few days back and was served with a highly mediocre cup of sludgy end-of-day coffee masquerading as an Americano.’
- ‘I got an iced medium vanilla Americano.’
- ‘I had a Tall Americano and a plain bagel with cottage cheese at the cafe for my lunch, and was greatly satisfied with it.’
- ‘Yesterday started off well with a Grande Americano from Cafe Nero in Edinburgh and didn't get much better.’
- ‘My favourites are cappuccino, cafe latte, Americano and the very strong macchiato - all at a basic 95p price.’
- ‘My favourites are the Americano (a long espresso) and the Moccachino, which is a milkier version of a cappuccino.’
- ‘Having ordered Americanos (what we usually drink) we found that Americano in Manchester must mean something different to what it means in Sheffield.’
- ‘He looked back to the price list on the wall, where it said Americano, 20 oz, $1.95.’
- ‘Their Americano coffee is okay by me.’
- ‘Can you get me a triple-shot Americano, please?’
- ‘I sat for a good long time over my skinny Grande Americano, sipping the strongly restorative liquid and watching the world go by as Graham went about his errands.’
- ‘Served cold or as chacau haa, hot chocolate, this was the basic cacao beverage-the espresso equivalent of an Americano.’
- ‘Leaving aside Dublin airport, where else can you find a top-class Americano and a tasty chocolate muffin, after which you contentedly fly away?’
- ‘The following morning, after a breakfast of banana pancakes and Americano coffee, I joined a group of six western women heading off to work in the nearby fields.’
- ‘After my third grande Americano of the morning, I inevitably begin to contemplate the connection.’
- ‘Don't know what they were up to in the kitchen, but the Americano and capuccino coffees were not derived from the same stuff as the espresso.’
- ‘I went down there daily for a Large Americano, i.e., espresso dumped in a broth of coffee and water.’
- ‘Happiness is a decent Americano with a toasted ham and goats cheese panini over a copy of the Independent on Sunday.’
- ‘And he introduced me to the joys of the Americano: a drink I took to so much that I've had to lay off the coffee completely!’
1970s: American Spanish, literally American (coffee).
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.