Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
adjective & adverbhumorous
While working at one's desk in an office (with reference to the consumption of food or meals):[as adverb] ‘limp sandwiches eaten al desko’[as adjective] ‘an al-desko lunch’
- ‘Dining "al desko" most often involves grabbing a freshly made sandwich and some carrot and celery sticks for less than $4.’
- ‘It's been a long workday, filled with meetings, and you even ate your lunch al desko.’
- ‘Lunching al desko rather than on the Croisette this week?’
- ‘As well as tried-and-tested 'al desko' staples such as BLT and chicken, there are such temptations as roast beef, caramelised onion and horseradish cream.’
- ‘After an "al desko" lunch, I talk to Gideon about an event we're planning.’
- ‘Boredom was the most common excuse for "al desko" snacking.’
- ‘Lunchtimes are not that busy for restaurants now that most workers prefer instead to eat "al-desko".’
- ‘Workers are skipping the midday meal in growing numbers and opting to eat "al desko" and catch up on personal admin instead.’
- ‘Lunches usually consist of cold sandwiches consumed al desko.’
1980s: on the pattern of al fresco.
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.