Which Joe gave his name to ‘sloppy joes’? We look at five interesting sandwiches and their lexical origins.
The Barbados cherry, Malpighia glabra (family Malpighiaceae); the edible fruit of this tree, rich in vitamin C and used to make syrups, vitamin supplements, etc.
1950s; earliest use found in Science News. From American Spanish acerola, transferred use (apparently on account of its similar appearance) of Spanish acerola the fruit of the azarole hawthorn, Crataegus azarolus (1612; earlier as azerolla and, in regional use in Aragon, as azarolla) from colloquial Arabic al-zaʿrūra, denoting both the tree and its fruit from al the + zaʿrūra, colloquial variant of zuʿrūra, singular form corresponding to zuʿrūr. Compare French azerole, Catalan atzerola, sorolla, Portuguese acerola Barbados cherry, azarola azarole.
We take a look at several popular, though confusing, punctuation marks.
From Afghanistan to Zimbabwe, discover surprising and intriguing language facts from around the globe.
The definitions of ‘buddy’ and ‘bro’ in the OED have recently been revised. We explore their history and increase in popularity.